Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Помощь студенту > Готовые работы > Дипломные работы > Дипломные работы по английскому языку > СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Тема дипломной работы: СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК

2500 ₽
Купить за 2500 ₽

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! После оплаты вы сразу получаете ссылку на скачивание. Гарантия 3 дня. Исключительно в ознакомительных целях! Все вопросы admin@studynote.ru

Общая информация
Описание работы
Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Общая информация
Учебное заведение: Другие города > ДРУГОЕ
Тип работы: Дипломные работы
Категория: Английский язык, Языкознание и филология
Год сдачи: 2015
Количество страниц: 83
Оценка: 5
Дата публикации: 19.05.2015
Количество просмотров: 601
Рейтинг работы:
Описание работы

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
ВКР. КГПУ им. Астафьева. (КРасноярск) Предмет: теория перевода. ЗАщита май 2015, на отлично. Уникальность 89% по etxt.tu.

Дополнительная информация

(фрагменты работы)

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Оглавление

Введение.

Глава 1. Значение заглавия кинофильма и способы его перевода. 

1.1 Роль названия кинофильма и его функции. 

1.2 Типы классификаций заглавий. 

1.3 Основные сложности перевода заглавий. 

1.4 Стратегии и тактики перевода заглавий. 

1.5 Технические средства перевода. 

Выводы по первой главе. 

Глава 2. Исследование способов и адекватности  перевода названий. 

2.1 Анализ переводов заглавий кинофильмов. 

2.2 Классификация заглавий кинофильмов. 

2.3 Сопоставление российских официальных версий названий фильмов с их оригинальными названиями. 

Выводы по второй главе.

Заключение. 

Библиографический список.

Купить за 2500 ₽