Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Помощь студенту > Готовые работы > Другие типы работ > Другие типы работ по английскому языку > «Структурно-семантические особенности научно-технической терминологии английского и русского языков»
«Структурно-семантические особенности научно-технической терминологии английского и русского языков»

Тема работы: «Структурно-семантические особенности научно-технической терминологии английского и русского языков»

500 ₽
Купить за 500 ₽

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! После оплаты вы сразу получаете ссылку на скачивание. Гарантия 3 дня. Исключительно в ознакомительных целях! Все вопросы admin@studynote.ru

Общая информация
Описание работы
Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Общая информация
Учебное заведение: Вузы города Казань > Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет
Тип работы: Другие типы работ
Категория: Английский язык, Языкознание и филология
Год сдачи: 2011
Оценка: 5
Дата публикации: 27.09.2011
Количество просмотров: 882
Рейтинг работы:
Описание работы

Оглавление



ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ОПИСАНИЯ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ………………………………………7

1.1 Теоретические и прикладные проблемы исследования научно-технической терминологии в лингвистике…………………..……7

ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКОЕ СООТНОШЕНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ СВЕТОТЕХНИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ……………………………………11

2.1 Лексический состав терминосистемы………………………………11

2.2 Семантическое соотношение терминов в английском и русском языках………………………………………………………………...…15

ГЛАВА III. АНАЛИЗ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ СВЕТОТЕХНИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ………………………………………..22

3.1 Структурно-семантические характеристики научно-технических терминов английского языка…………………………………………..22

3.2 Структурно-семантические характеристики научно-технических терминов русского языка………………………………………………32

3.3 Сопоставительный анализ структурно-семантических особенностей английских и русских терминов светотехнической промышленности………………………………………………………………………45

Заключение……………………………………………………………………..56

Список литературы…………………………………………………………..61

Приложения………………………………………………..............................64



Введение

Данная работа представляет собой исследование научно-технической терминологии английского и русского языков в области светотехнической промышленности.

Проблема исследования научно-технической терминологии, как важной составной части лексики современных литературных языков является одной из важнейших как в теоретическом, так и в практическом отношении. В теоретическом плане научный интерес представляет определение комплексной организации терминосистемы и ее статуса, анализ структурно-семантических свойств терминов и закономерностей их функционирования.

Актуальность данной работы обусловлена важностью дальнейшей разработки проблем терминологической номинации, как части общей теории номинации, поскольку семантические процессы, лежащие в основе формирования терминологического значения, еще не получили достаточного теоретического осмысления. Не менее актуальным представляется рассмотрение функционирования терминов разных типов (однословных и неоднословных) в научно-технических описаниях, различающихся по своим структурно-композиционным особенностям и прагматической установке.

Актуальность проблемы возрастает и в связи с интенсивным обменом информации, развитием информационных и коммуникативных технологий, а также необходимостью их применения. Изучению терминологии посвящены работы К.Я.Авербуха, А.А. Брагиной, О.И. Блиновой, В.П.Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.С.Лотте, В.И. Лейчик, Н.Г. Михайловской и др., что свидетельствует о глубоком внимании, уделяемом языковедами терминосистемам, в материалах которых изложены концепции лингвистических аспектов терминоведения.

Научно-техническая терминология является обширным, бурно разви-вающимся и коммуникативно важным участком лексики английского и русского языков. По своей референтной соотнесенности они весьма разнообразны и охватывают много областей. Терминология рассматриваемой области до настоящего времени не рассматривалась с точки зрения ее структурно-семантических особенностей. Отображаемая этой терминологией отрасль светотехники за последнее время претерпела бурное развитие. Происходят существенные перемены в области промышленности в направлении укрепления рыночных и развития внешнеэкономических отношений, что требует от научных работников и специалистов данной сферы производства подробного ознакомления с зарубежным опытом, умения переводить литературу по специальности. В связи с этим появляется большое количество зарубежной научно-технической литературы, которая изучается специалистами, поэтому понятен возрастающий интерес к рассматриваемой терминосистеме.



Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Работу защитила в 2010 году на отлично!!Подойдет для студентов факультета западных языков.

Купить за 500 ₽