или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Вузы города Нижний Новгород > Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А.Добролюбова |
Тип работы: | Курсовые работы |
Категория: | Языки (переводы) |
Год сдачи: | 2022 |
Количество страниц: | 25 |
Оценка: | 87 |
Дата публикации: | 05.04.2024 |
Количество просмотров: | 20 |
Рейтинг работы: |
Работа была выполнена в 2022 году. Она касается художественного перевода. В ней есть введение, разделы, заключение и список литературы (как теоретические, так и электронные источники. (23 источника). Работа оценивалась руководителем на 86 баллов из 100.
Есть основная часть, где обсуждается проблемы художественного перевода, поэзии. Далее идет анализ самого стихотворения в оригинале, анализ трех интерпретаций на русский язык.
Оригинальность текста- 77%.
Актуальность работы- перевод поэзии Байрона, сложности перевода поэзии.
(фрагменты работы)
Необходимо сказать, что размер стихотворения – 3-стопный анапест. Система рифмовки – смежная (её также называют последовательная или параллельная) AABB. Клаузула – мужская.
Стоит также отметить, что стихотворение служит примером употребления архаизированной грамматики.
Архаический строй в стихотворении создается с помощью местоимений второго лица единственного числа thy, thee, thou (твой, ты, тебе) и глагола have в форме hath, имеющих торжественную окраску (черта, характерная для классической поэзии). В стихотворении также употреблено слово ere, которое означает «прежде чем, до того, как».
Похожие работы
Работы автора