Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Все > Дипломные работы > Дипломные работы по английскому языку > Пословицы и поговорки английского языка и способы их перевода на русский язык
Пословицы и поговорки английского языка и способы их перевода на русский язык

Тема дипломной работы: Пословицы и поговорки английского языка и способы их перевода на русский язык

3000 ₽
Купить за 3000 ₽

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! Сразу получаете ссылку на скачивание. Гарантия 3 дня. Исключительно для ознакомления!

Общая информация
Описание работы
Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Общая информация
Учебное заведение: Другие города > ДРУГОЕ
Тип работы: Дипломные работы
Категория: Английский язык, Языки (переводы)
Год сдачи: 2011
Количество страниц: 54
Оценка: 5
Дата публикации: 20.02.2011
Количество просмотров: 651
Рейтинг работы:
Описание работы

Дипломная работа на тему: "Пословицы и поговорки английского языка и способы их перевода на русский язык".

Защищена в феврале 2011 на "отлично".

Объем 54 листа + список используемой литературы



Актуальность данного исследования обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к пословицам и поговоркам, стремлением обеспечить максимально точный перевод пословиц и поговорок без семантических потерь и разработать новые словари пословиц и поговорок и учебно-методические издания.



Целью настоящей работы является сравнение и сопоставление пословиц и поговорок английского и русского языков с учетом их семантического значения и прагматической направленности, которые могут послужить гарантией адекватного перевода пословиц и поговорок в наибольшей степени.



Мы формулируем задачи работы следующим образом:

охарактеризовать пословицы и поговорки в сопоставлении с фразеологическими оборотами;

определить особенности пословичной картины мира,

рассмотреть различные точки зрения по поводу достижения максимально адекватного перевода и применить их в отношении английских пословиц и поговорок,

сопоставить пословицы и поговорки в английском и русском языках, сходные по своему значению с целью выяснения правомерности различных эквивалентов и выявления наиболее часто использующихся приемов перевода.

Дополнительная информация

(фрагменты работы)

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

ГЛАВА I. ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ: ИХ РОЛЬ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

1.1. Определение понятий «пословицы» и «поговорки» в современной лингвистике

1.2. Пословичная картина мира

1.3. Структурные особенности английских и русских пословиц и поговорок

ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ДОСТИЖЕНИЯ МАКСИМАЛЬНО АДЕКВАТНОГО ПЕРЕВОДА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК

2.1. Сущность и адекватность перевода пословиц и поговорок

2.2. Прагматический аспект перевода

2.3. Перевод пословиц и поговорок как интерференция двух различных культур

ГЛАВА 3. ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Заключение

Список использованной литературы



Купить за 3000 ₽