или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Другие города > ДРУГОЕ |
Тип работы: | Дипломные работы |
Категория: | Английский язык, Языкознание и филология |
Год сдачи: | 2011 |
Оценка: | 5 |
Дата публикации: | 12.07.2011 |
Количество просмотров: | 378 |
Рейтинг работы: |
Данная дипломная работа состоит из оглавления, введения, трёх глав, заключения и приложений. После каждой главы идут заключительные выводы, кратко подводя итоге всему сказанному выше.
Предметом исследования данной дипломной работы является газетно-публицистический стиль английского языка.
Объектом исследования являются лингвистические особенности языка публицистических текстов.
Актуальность исследования обусловлена высокой социо-культурной значимостью газетно-информационных материалов. На постоянные перемены в английской культуре чутко реагирует язык и речь, и прежде всего – в средствах массовой информации. Особый интерес представляет перевод заголовков в материалах англоязычной прессы.
Актуальность проблемы определили цели исследования:
1) выявить языковые особенности газет;
2) определить выразительные средства языка англоязычной прессы;
3)систематизировать способы передачи языков средств газетно-информационных текстов.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) рассмотрение функциональных стилей английского языка;
2) определение роли и места газетно-публицистического стиля в функционально-стилистической дифференциации языка;
3)изучение лингвистической природы газетной речи;
4) анализ некоторых особенностей языка газетно-публицистического стиля речи на материалах англоязычной прессы;
5) систематизация отдельных средств, используемых при переводе газетно-публицистических текстов.
Исходя из задач настоящей работы, выбраны следующие методы исследования: аналитическое описание текстов, метод сравнения, метод обобщения, лингвистический анализ текста.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложений.
В первой главе определяется роль и место газетно-публицистического стиля в функционально-стилистической системе языка.
Вторая глава посвящена описанию основных общих особенностей и специфических черты публицистических текстов в английском и русском языках. Вторая часть данной главы описывает специфику перевода публицистических текстов с английского языка на русский язык
В третьей главе проводится анализ отдельных средств, используемых при переводе газетно-публицистических текстов на материалах англоязычной прессы.
Заключение обобщает результаты работы, содержит основные выводы.
В качестве материала для исследования используются статьи британских и американских газет и журналов. Анализируемый материал оформлен в виде таблиц, и находится в приложениях дипломной работы.
(фрагменты работы)
В ходе дипломной работы выполнен языковой количественный анализ наиболее встречаемых явлений и трансформаций при переводе англоязычных публицистических текстов с английского на русский язык. Работа была написана и защищена на отлично в 2011. Как отзыв руководителя, так и рецензия работы были положительными, с высокой оценкой.
Похожие работы
Работы автора