Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Помощь студенту > Готовые работы > Дипломные работы > Дипломные работы по английскому языку > Особенности и сложности перевода терминов сферы дизайна одежды и моды XX-XXI веков ( на материале английского и русского языков)
Особенности и сложности перевода терминов сферы дизайна одежды и моды XX-XXI веков ( на материале английского и русского языков)

Тема дипломной работы: Особенности и сложности перевода терминов сферы дизайна одежды и моды XX-XXI веков ( на материале английского и русского языков)

500 ₽
Купить за 500 ₽

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! После оплаты вы сразу получаете ссылку на скачивание. Гарантия 3 дня. Исключительно в ознакомительных целях! Все вопросы admin@studynote.ru

Общая информация
Описание работы
Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Общая информация
Учебное заведение: Другие города > ДРУГОЕ
Тип работы: Дипломные работы
Категория: Английский язык, Русский язык
Год сдачи: 2018
Количество страниц: 68
Оценка: отлично
Дата публикации: 26.07.2018
Количество просмотров: 674
Рейтинг работы:
Иллюстрация №1: Особенности и сложности перевода терминов сферы дизайна одежды и моды XX-XXI веков ( на материале английского и русского языков) (Дипломные работы - Английский язык, Русский язык).
Описание работы

Ключевые слова: лексика моды, способы словообразования, переводческие трансформации, заимствования, переводческие ошибки.

Объектом исследования является языковые единицы, обозначающие объекты моды и дизайна одежды.

Предметом исследования являются приёмы перевода лексики моды и дизайна одежды XX-XXI веков с английского языка на русский.

Цель – изучение особенностей и способов перевода современной лексики 

Задачи: Рассмотреть основные направления изучения лексики моды и дизайна одежды; описать становление и развитие английской терминологии дизайна одежды и моды; выявить основные виды переводческих трансформаций при переводе лексики моды и дизайна с английского языка на русский; выявить наиболее типичные способы перевода лексики дизайна одежды и моды с английского языка на русский.

Методы: социолингвистический метод корреляции языковых и социальных

явлений; сравнительно-сопоставительный метод; метод диахронического исследования; метод структурного анализа; этимологический анализ.

Работа выполнена на материале художественной литературы и журналов о моде. Описана специфика образования английских лексем сферы моды и дизайна одежды, выделены основные трансформации, которые используются при переводе таких лексем на русский язык, исследованы современные тенденции в переводе лексем данной сферы, а именно заимствование лексики сферы моды и дизайна, произведен анализ переводческих ошибок.

Плагиат: 20%

Дополнительная информация

(фрагменты работы)

СОДЕРЖАНИЕ

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................... 3 ГЛАВА I. ЛЕКСИКА ДИЗАЙНА ОДЕЖДЫ И МОДЫ XX-XXI ВЕКОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА. .................................... 7 1.1. Основные направления в изучении моды как объекта лингвистики. ..... 7
1.2. Способы образования английской лексики сферы дизайна одежды и моды. ........................................................................................................... 13
1.3. Трансформации при переводе лексики моды и дизайна ......................... 19
Глава II. СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ЛЕКСЕМ СФЕРЫ ......... 25 ДИЗАЙНА ОДЕЖДЫ И МОДЫ ................................................................. 25
2.1. Перевод английской лексики моды и дизайна, образованной .............. 25
2.2. Перевод английской лексики моды и дизайна, образованной .............. 30
2.3. Перевод лексем, образованных путём семантического ........................ 40
2.4. Заимствования....................................................................................... 43 2.5. Неточности в переводе. ........................................................................ 48 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II ................................................................................ 52 ЗАКЛЮЧЕНИЕ .............................................................................................. 54 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ...................... 58 СПИСОК СЛОВАРЕЙ.................................................................................... 67

Купить за 500 ₽

Работы автора