или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Другие города > ДРУГОЕ |
Тип работы: | Дипломные работы |
Категория: | Английский язык |
Год сдачи: | 2019 |
Количество страниц: | 67 |
Оценка: | Отлично |
Дата публикации: | 13.11.2019 |
Количество просмотров: | 577 |
Рейтинг работы: |
Наименование темы:
Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках)
Цели и задачи работы:
Основная цель работы заключается в углубленном исследовании употребления и функционирования лексики "Ложных друзей переводчика"
для достижения установленной цели необходимо решить следующие задачи: -Изучить материалы научной и научно-популярной литературы по данной проблематике; - Определить значение понятия «Ложные друзья переводчика»; - Разобраться в природе межъязыкового явления «Ложные друзья переводчика»; - Сделать анализ возможных ошибок при переводе данной категории слов; - Разобраться в приемах и техниках, помогающих предотвратить неверной интерпретации текста.
Объем и содержание работы:
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. В первой главе приведена история, возникновение и типология ложных друзей переводчика, а также проблемы и разновидности перевода. Во второй главе приведены примеры Ложных друзей переводчика в научно-техническом, публицистическом и художественном стиле и представлены способы их перевода.
В ходе исследования проанализированы оригинальные тексты разных жанров (научно-технический, публицистический, художественный) Выявлено более 80 примеров.
(фрагменты работы)
Для практического исследования и анализа перевода ложных друзей
переводчика в научно-технических текстах были взяты следующие работы: учебники, справочники, научные статьи, доклады и другие работы,связанные с научно-технической тематикой.
Пример в английском языке:
1) Upon further analysis, it can be concluded that...
На основании более глубокого изучения вопроса можно сделать вывод о том, что...
Примеры в немецком языке:
Bei der Analyse der Methode von Gizing wurden die Theorie der
Lageroberfläche sowie die Methode der Abbildungen verwendet.
В изучении метода Гизинга используются теории несущей поверхности,а также метод отображений.
Для практического исследования с целью выявления особенностей
перевода «ложных друзей переводчика» в газетных текстах были выбраны следующие источники: электронные и печатные издания – New Your Times, Irish News, News of the World, USA today, Guardian, Boston Globe – на примере английского языка, Die Welt, Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Neues Deutschland, Süddeutsche Zeitung – на примере немецкого языка. Необходимо отметить, что эти издания были выбраны не случайно, дело в том, что воздействие социально-экономических факторов, сделали эти издания влиятельными газетами с общенациональным и широчайшим международным распространением.
Похожие работы