или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Без Вуза |
Тип работы: | Курсовые работы |
Категория: | Английский язык |
Год сдачи: | 2024 |
Количество страниц: | 1 |
Оценка: | 5 |
Дата публикации: | 03.04.2024 |
Количество просмотров: | 17 |
Рейтинг работы: |
Курсовая работа по теме Особенности перевода на русский язык английских фразеологизмов с компонентом антропонимом
(фрагменты работы)
ВВЕДЕНИЕ
Язык, являясь средством человеческой коммуникации, представляет собой социальное и национальное явление. С одной стороны, он является инструментом познания мира человеком и хранилищем индивидуального и общественного опыта, а с другой стороны, отражает мировоззрение, выражает национальный характер, хранит этнические и культурные ценности народа. В связи с этим в последнее время большинство лингвистов занимаются изучением проблемы взаимодействия языка и культуры.
Развитие языка тесно связано с историей и культурой народа и происходящие изменения в жизни общества проявляются в его лексическом и фразеологическом составе. Фразеология представляет собой сложное и самобытное явление.
Фразеологический состав достаточно живо реагирует на те изменения, которые происходят в обществе, и весьма специфичен в каждую эпоху, в каждой стране и у каждого народа.
На современном этапе развития лингвистики изучение фразеологических единиц (ФЕ) не представляется возможным без изучения национально-культурной специфики, без рассмотрения их роли в репрезентации культуры народа.
Изучение ФЕ с компонентом-антропонимом является особенно актуальным, поскольку имя собственное как одна из универсалий культуры выполняет функцию хранения и трансляции традиций, истории, культуры народа, в силу чего является особым языковым знаком.
Изучением данной проблемы занимались как зарубежные (Т. Шиппан, Г.Бургер), так и отечественные ученые (В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, Ф.К. Гужва, Ю.П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А.В. Заика).
Похожие работы
Работы автора