или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Другие города > ДРУГОЕ |
Тип работы: | Курсовые работы |
Категория: | Английский язык |
Год сдачи: | 2015 |
Количество страниц: | 28 |
Оценка: | 5 |
Дата публикации: | 10.11.2015 |
Количество просмотров: | 618 |
Рейтинг работы: |
Объектом данной курсовой работы является фразеология английского языка.
Предметом исследования являются фразеологические единицы английского языка и способы их перевода на русский язык.
Цель данной работы заключается в исследовании фразеологических единиц современного английского языка, заимствованных из художественно-литературных источников.
(фрагменты работы)
Фразеологические единицы достаточно четко разграничиваются по типам структур, которые их образуют. Во-первых, это фразеологические единицы, которые совпадают по форме со свободными соответствующими сочетаниями, такими как take silk; break the ice, etc. Ко второй группе относятся сочинительные структуры. Например, pick and choose, rain or shine, light to darkness, for love or money, by hook or by crook, etc. Третью группу образуют фразеологические единицы с предикативной структурой: as the matter stands, before you could say Jack Robinson, as the crow flies. К этой же группе относятся фразеологические единицы, имеющие форму повелительного наклонения и носящие междометный характер: Take it easy! Draw it mild! Bless my soul! Take your time, etc. Также сюда относятся единицы компаративного характера: as dead as a door-nail, as mad as a hatter, etc. Более обособленными являются одновершинные структуры, которые состоят из одного полнозначного и одного или нескольких служебных слов: behind the scenes, in the blood, for good, а также фразеологические единицы, которые находятся на границе фразеологического фонда: to bear up, to give in, etc.
Похожие работы
Работы автора