Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Помощь студенту > Готовые работы > Курсовые работы > Курсовые работы по языкознанию и филологии > Особенности перевода текстов сельскохозяйственной тематики
Особенности перевода текстов сельскохозяйственной тематики

Тема курсовой работы: Особенности перевода текстов сельскохозяйственной тематики

2100 ₽
Купить за 2100 ₽

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! После оплаты вы сразу получаете ссылку на скачивание. Гарантия 3 дня. Исключительно в ознакомительных целях! Все вопросы admin@studynote.ru

Общая информация
Описание работы
Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Общая информация
Учебное заведение: Учебные заведения Москвы > Московский государственный университет (МГУ) > Филологический факультет
Тип работы: Курсовые работы
Категория: Языкознание и филология
Год сдачи: 2016
Количество страниц: 85
Оценка: 5
Дата публикации: 09.06.2016
Количество просмотров: 639
Рейтинг работы:
Описание работы

Сельское хозяйство является одной из важнейших отраслей народного хозяйства, которая представлена практически во всех странах и направлена на обеспечение населения продовольствием и получение сырья для ряда отраслей промышленности. К сельскому хозяйству прямо или косвенно относятся такие науки, как агрономия, животноводство, мелиорация, растениеводство, лесоводство, пчеловодство и многие другие. Данная дипломная работа посвящена изучению лингвистических особенностей письменного перевода узкоспециализированных текстов сельскохозяйственной тематики на примере текстов по пчеловодству. Интерес к  проблеме анализа и перевода таких текстов не случаен. В настоящее время все больше и больше внимания со стороны государства уделяется развитию сельскохозяйственного комплекса страны, и пчеловодческая отрасль не является исключением. Ввиду неблагоприятных климатических условий страны, трудоемкости, в некоторой мере опасности, а также высоких затрат и большого количества искусственно созданных продуктов пчеловодства профессия пчеловода является мало распространенной. При этом потребность рынка в специалистах данного профиля весьма высока. 


Постоянно публикуемые новые исследования являются гарантией того, что у ученых, начинающих пчеловодов, а также у обычных потребителей продуктов пчеловодства имеется возможность общаться, делиться опытом, сотрудничать и информировать друг друга о новых стандартах, требованиях и нововведениях, касающихся производства и потребления продукции. Ввиду того, что данные исследования, научные работы, конференции, семинары, лекции, а также многочисленные интернет-ресурсы, как правило, предоставляют информацию на иностранном языке (в первую очередь, на английском языке), то существует острая необходимость в переводчиках, специализирующихся в данной отрасли, а также в глоссариях, словниках и словарях пчеловодческой лексики.

Дополнительная информация

(фрагменты работы)

В процессе анализа текстов пчеловодческой тематики было установлено, что этот слой лексики представлен в них в основном служебными словами,  общеупотребительными глаголами, причастиями и прилагательными. 


В текстах по пчеловодству особое место отводится предлогам: on, in, by, for, during, at, of, into (onto), with, about, to которые используются: 1) с названиями стран и регионов (in the USA, in Switzerland, in the subalpine region, at some Swish locations, in Poland, from the Swiss midland, to New Zealand);  2)........

Купить за 2100 ₽