или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Другие города > ДРУГОЕ |
Тип работы: | Дипломные работы |
Категория: | Английский язык |
Год сдачи: | 2012 |
Оценка: | 5 |
Дата публикации: | 17.12.2012 |
Количество просмотров: | 902 |
Рейтинг работы: |
[b]Выпускная квалификационная работа на тему: [/b]"ЭТИМОЛОГИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В СОСТАВЕ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ".
[b]ОГЛАВЛЕНИЕ[/b]
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………… 3
ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРИСТИКА ОБЩИХ ПРИНЦИПОВ И ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ ФРАЗЕОЛОГИИ, ОНОМАСТИКИ И ЭТИМОЛОГИИ……………. 7
1.1. Фразеология как объект лингвистического исследования……………………… 7
1.1.1. Типологические классификации фразеологизмов в современной лингвистике……………………………………………………………………………... 11
1.2. Ономастика английского языка как источник культурной информации народа…………………………………………………………………………….……… 18
1.3. Проблема этимологии антропонимических фразеологизмов в английском языке…………………………………………………………………………….……….. 26
ГЛАВА 2. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПО ОТНОШЕНИЮ К ИСТОЧНИКУ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО…………………. 36
2.1. Исконно английские фразеологические единицы с личными именами собственными…………………………………………………………………………... 39
2.2. Заимствованные фразеологические единицы с личными именами собственными…………………………………………………………………………... 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………… 78
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………………….. 80
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………………… 86
ПРИЛОЖЕНИЕ 1………………………………………………………………………. 86
ПРИЛОЖЕНИЕ 2………………………………………………………………………. 90
[b]ВВЕДЕНИЕ[/b]
Фразеологический состав языка достаточно живо реагирует на развитие общества, весьма специфичен в каждую эпоху, в каждой стране и у каждого народа.
Актуальность исследования продиктована тем, что в настоящее время представляется перспективным изучение специфики английской фразеологии на фоне языковых единиц, отличающихся повышенной социальностью, связью с жизнью общества. К таким единицам можно отнести имена собственные (далее в работе – ИС), поскольку они способны многое рассказать о прошлом и настоящем английского народа – носителя английского языка.
В каждую историческую эпоху в антропонимиконе – реестре личных имен – любой страны или культуры есть имена, в семантике которых присутствуют определенные национально-специфические, культурно-исторические или символические коннотации. Это имена известных личностей, библейских, мифологических и литературных персонажей, наделенных яркими характерологическими чертами, а также распространенные среди носителей языка личные имена. Оставаясь по форме ИС, эти имена утрачивают в значительной мере признаки своей категории и становятся символами тех или иных качеств, признаков, характеристик людей, некоторые из них становятся образными име-нованиями явлений и понятий окружающего мира. Такие имена входят в состав фразеологических единиц (далее в работе – ФЕ). Данная группа личных ИС является хранителем национально-культурной информации о народе, поскольку она обладает лингвострановедческой семантикой.
Изучение этимологии английских ФЕ с ИС затрудняется тем, что нет этимологического словаря английских фразеологизмов, и происхождение многих ФЕ не установлено. Поэтому изучение этимологических особенностей английских ФЕ представляет в данный момент особый интерес в языкознании.
Вышеперечисленные факторы определили выбор темы нашего исследования.
Объектом исследования является этимология ФЕ с ИС в английском языке.
Предметом исследования являются английские ФЕ с личными ИС (антропонимами и мифонимами).
Цель исследования: провести детальное этимологическое изучение английских ФЕ с личными ИС (антропонимами и мифонимами), разработать этимологическую классификацию ФЕ данного типа и составить «Англо-русский этимологический словарь фразеологизмов с личными именами».
Из поставленной цели вытекает ряд исследовательских задач:
1. Представить комплексный обзор общих принципов фразеологии и рас-смотреть различные подходы к классификации фразеологизмов в современной лингвистике.
2. Проанализировать проблемы ономастики английского языка и доказать ее сущность, как источника культурной информации народа.
3. Определить особенности функционирования личных ИС в составе ФЕ английского языка.
4. Выявить существенные проблемы этимологии антропонимических фра-зеологизмов в английском языке.
5. Разработать этимологическую классификацию ФЕ по отношению к ис-точнику происхождения личных ИС
6. Составить «Англо-русский этимологический словарь фразеологизмов с личными именами».
Методологической основой исследования послужили работы в области ономастики, фразеологии и этимологии выдающихся отечественных и зарубежных лингвистов Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Амосовой, З.Н. Анисимовой, В.В. Виноградова, Д.Л. Ермоловича, В.П. Жукова, К.Б. Зайцевой, А.Н. Кунина, O.A. Леоновича, М.М. Маковского, А.И. Молоткова, А.И. Смирницкого, А.В. Суперанской, Л.П. Смита, В.Н. Телия, Н.М. Шанского и других.
При решении поставленных задач были применены следующие методы и приемы исследования: метод сплошной выборки при работе с лексикографическими источниками; функционально-семантический анализ языкового материала; этимологический анализ исследуемых ФЕ с ИС; элементы количественного подсчета; описательный метод (при наблюдении, обобщении, интерпретации и классификации фактического материала).
Материалом для исследования послужили ФЕ с личными ИС (около 330 английских фразеологизмов), взятые из ряда английских и англо-русских фразеологических и лингвострановедческих словарей.
Научная новизна заключается в том, что впервые проводится детальное изучение этимологии английской антропонимической фразеологии. Впервые предпринята попытка систематизировать английские ФЕ с личными ИС по этимологическому и тематическому принципу, а также составить «Англо-русский этимологический словарь фразеологизмов с личными именами».
Теоретическая значимость нашего исследования состоит в описании и обобщении теоретических основ фразеологии, ономастики и этимологии в отечественной и зарубежной лингвистике. Разработанная этимологическая и семантическая классификация ФЕ с личными ИС дает возможность дальнейшего, более глубокого изучения данной проблемы с использованием языкового материала других языков в сопоставительном аспекте.
Практическая значимость заключается в разработке «Англо-русского этимологического словаря фразеологизмов с личными именами», в котором ФЕ с ИС подтверждаются примерами их употребления в публицистической и художественной литературе. Результаты исследования могут быть использованы в изучении проблем как фразеологической, так и ономастической этимологии, положения и выводы могут найти применение в практике лингвокультурологических исследований ономастической лексики, в вузовских курсах по «Лексикологии», «Лингвокультурологии», «Страноведению», в спецкурсах по ономастике и антропонимике, а также на практических занятиях английским языком.
Структура и объем работы: ВКР состоит из Введения, Основной части, состоящей из двух Глав, Заключения, Списка литературы и двух Приложений: Приложения 1 и Приложения 2.
Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается выбор темы исследования, определяются цель, задачи, фактический материал исследования, излагается структура ВКР, отмечаются актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе представляется комплексный обзор общих принципов и основных понятий фразеологии, ономастики и этимологии. Анализируются проблемы ономастики английского языка, и доказывается ее сущность, как источника культурной информации народа. Определяются существенные проблемы этимологии антропонимических фразеологизмов в английском языке.
Во второй главе освещаются результаты проведенного исследования: в частности, приводится разработанная этимологическая классификация анг-лийских фразеологических единиц по отношению к источнику происхождения личных имен собственных.
В Заключении и в выводах обобщаются результаты проведенного исследования.
В Приложениях к работе представляются составленные статистические диаграммы, подтверждающие результаты исследования, и «Англо-русский этимологический словарь фразеологизмов с личными именами».
[b]ЗАКЛЮЧЕНИЕ[/b]
Фразеологические единицы с именами собственными являются неотъем-лемой частью словарного состава английского языка. Знание этимологии фразеологических единиц с именами собственными специалистами, изучающими английский язык, расширяет их лингвистический и страноведческий кругозор, помогает лучше ориентироваться в средствах выражения тех или иных специфических значений, помогает преодолеть языковой барьер в восприятии культурно-исторической информации.
Фразеология – раздел языкознания, изучающий фразеологический состав какого-либо языка. В отечественном языкознании фразеология является отдельной дисциплиной. Однако в англо-американской лингвистике фразеология так и не получила статуса самостоятельной области научных знаний. Среди языковедов бытует «узкое» и «широкое» понимание фразеологии. В современной лингвистике существуют различные классификации фразеологизмов. Наибольшую популярность получила типология фразеологизмов академика В.В. Виноградова, на основе которой А.В. Кунин разработал классификацию специально для английских фразеологических единиц, построенную на степени осложненности значения.
Ономастика изучает собственные имена, историю их возникновения и преобразования. Онимы (имена собственные) отличаются своеобразием и самобытностью в составе лексики любого языка. В современной ономастике все многообразие имен собственных подвергается классификации. Наиболее известны классификации онимов, разработанные А.В. Суперанской и Н.В. Подольской. Антропонимы и мифонимы являются особенностью языков всех времен и народов, поскольку для них характерна национально-культурная специфика.
Этимология представляет собой раздел языкознания, изучающий происхождение и семантическое развитие слов. Этимологии английских фразеологизмов посвящено мало работ, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. В процессе исследования происхождения антропонимической фразеологии большое внимание уделяется понятию внутренней формы, лежащей в основе мотивации значения фразеологических единиц. Под внутренней формой подразумевается ближайшее этимологическое значение слова, в данном случае – имени собственного. В диахроническом плане все фразеологические единицы с личными именами собственными этимологически мотивированны. В синхроническом плане большинству таких фразеологизмов свойственна утрата мотивации, которую можно восстановить только с помощью этимологического анализа.
Анализ этимологии имени собственного как компонента фразеологиче-ской единицы позволил произвести классификацию фразеологизмов данного типа с этимологической точки зрения. Исследование 330 английских фразеологизмов, отобранных из нескольких фразеологических и лингвострановедческих словарей методом сплошной выборки, выявило два класса английских фразеологических единиц по отношению к источнику происхождения личных имен собственных: исконно английские и заимствованные фразеологические единицы. Продолжением этимологической классификации послужило объединение исследуемых фразеологических единиц по тематическому признаку.
На примере рассмотренных фразеологизмов в сочетании с личными именами собственными отчетливо прослеживается то многообразие антропонимической фразеологии современного английского языка, которая характеризуется своей лингвострановедческой семантикой и выразительностью. Особенно обогатили английскую фразеологию такие фразеологические единицы, которые имеют исторические и культурологические корни: британские и американские традиции, история и литература, а также Библия и античная мифология.
Таким образом, английские фразеологизмы, в состав которых входят личные имена собственные, антропонимы и мифонимы, являются важным источником исторической и культурологической информации. Они не только делают нашу речь более выразительной и эмоционально-окрашенной, но и помогают проникнуть в самые глубины сокровищницы английского языка.
(фрагменты работы)
[b]Год защиты: 2012[/b]
[b]ВКР была защищена на ОТЛИЧНО! Автор писал работу самостоятельно.
Было проведено глубокое исследование проблемы.[/b]
Похожие работы