Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Все > Дипломные работы > Дипломные работы по английскому языку > Переводческие трансформации в англоязычной христианской проповеди
Переводческие трансформации в англоязычной христианской проповеди

Тема дипломной работы: Переводческие трансформации в англоязычной христианской проповеди

2500 ₽
Купить за 2500 ₽

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! Сразу получаете ссылку на скачивание. Гарантия 3 дня. Исключительно для ознакомления!

Общая информация
Описание работы
Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Общая информация
Учебное заведение: Другие города > ДРУГОЕ
Тип работы: Дипломные работы
Категория: Английский язык
Год сдачи: 2015
Количество страниц: 95
Оценка: 9
Дата публикации: 09.04.2017
Количество просмотров: 571
Рейтинг работы:
Описание работы

Качественная дипломная работа на уникальную тему

Дополнительная информация

(фрагменты работы)

Перечень условных обозначений ………………………………………….

 3

Реферат…………………………………………………………………………

 4

Введение……………………………………………………………………….

 6

Глава 1 Проповедь как вид речевой коммуникации………………..

 7

1.1Место христианской проповеди  в системе функциональных стилей....

 7

1.2 Формы построения христианской проповеди..………………………….

10

1.3 Жанровые разновидности проповеди ………………..........................

13

1.4 Особенности христианской проповеди на лексическом уровне……...

17

1.5 Грамматические особенности церковной проповеди …………...........

19

1.6 Стилистические особенности религиозной проповеди…….................

21

Выводы по главе I …………………………………………………………….

23

Глава 2 Трансформации как вид переводческих  преобразований………………………………………………………………..

 

25

2.1 Трансформации при переводе англоязычной христианской проповеди на лексическом уровне………………………………………………………..

 

26

2.2 Грамматические и лексико-грамматические трансформации при переводе христианской проповеди.…………………………………………

 

28

Выводы по главе II …………………………………………………………..

35

Глава 3 Переводческие трансформации в англоязычной христианской проповеди митрополита Антония Сурожского  …………………………….

 

37

3.1 Использование трансформаций на лексическом уровне при переводе церковной проповеди митрополита Антония Сурожского………………...

 

38

3.2 Использование грамматических и лексико-грамматических трансформаций при переводе христианских проповедей митрополита Антония Сурожского………………………………………………………….

 

 

42

Выводы по главе III………………………………………………………….

51

Заключение…………………………………………………………………….

55

Библиографический список…………………………………………………..

58

Приложение А ………………………………………………………………...

61

Приложение Б …………………………………………………………………

62

Приложение В …..…………………………………………………………….

94

ОГЛАВЛЕНИЕ

Купить за 2500 ₽