Студенческий портал

admin@studynote.ru
/ Регистрация
X
Помощь студенту > Готовые работы > Дипломные работы > Английский язык > Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках)

Тема дипломной работы: Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках)

2000 рублей
Купить

или

Заказать новую работу

Более 20 способов оплатить! После оплаты вы получаете ссылку на скачивание. Гарантия на - 3 дня. Исключительно в ознакомительных целях! Все вопросы admin@studynote.ru

  • Общая информация
  • Описание работы
  • Дополнительная информация

    (фрагменты работы)

Учебное заведение:Другие города > ДРУГОЕ
Тип работы:Дипломные работы
Категория:Английский язык
Год сдачи:2019
Количество страниц:67
Оценка:Отлично
Рейтинг работы:
Иллюстрация №1: Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках) (Дипломные работы - Английский язык). Иллюстрация №2: Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках) (Дипломные работы - Английский язык). Иллюстрация №3: Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках) (Дипломные работы - Английский язык).

Наименование темы:

Анализ Ложных друзей переводчика (на материале разножанровых текстов в английском и немецком языках)


Цели и задачи работы:

Основная цель работы заключается в углубленном исследовании употребления и функционирования лексики "Ложных друзей переводчика"

для достижения установленной цели необходимо решить следующие задачи: -Изучить материалы научной и научно-популярной литературы по данной проблематике; - Определить значение понятия «Ложные друзья переводчика»; - Разобраться в природе межъязыкового явления «Ложные друзья переводчика»; - Сделать анализ возможных ошибок при переводе данной категории слов; - Разобраться в приемах и техниках, помогающих предотвратить неверной интерпретации текста.


Объем и содержание работы:

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. В первой главе приведена история, возникновение и типология ложных друзей переводчика, а также проблемы и разновидности перевода. Во второй главе приведены примеры Ложных друзей переводчика в научно-техническом, публицистическом и художественном стиле и представлены способы их перевода.


В ходе исследования проанализированы оригинальные тексты разных жанров (научно-технический, публицистический, художественный) Выявлено более 80 примеров.

Для практического исследования и анализа перевода ложных друзей
переводчика в научно-технических текстах были взяты следующие работы: учебники, справочники, научные статьи, доклады и другие работы,связанные с научно-технической тематикой.
Пример в английском языке:
1) Upon further analysis, it can be concluded that...
На основании более глубокого изучения вопроса можно сделать вывод о том, что...
Примеры в немецком языке:
Bei der Analyse der Methode von Gizing wurden die Theorie der
Lageroberfläche sowie die Methode der Abbildungen verwendet.
В изучении метода Гизинга используются теории несущей поверхности,а также метод отображений.

Для практического исследования с целью выявления особенностей
перевода «ложных друзей переводчика» в газетных текстах были выбраны следующие источники: электронные и печатные издания – New Your Times, Irish News, News of the World, USA today, Guardian, Boston Globe – на примере английского языка, Die Welt, Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Neues Deutschland, Süddeutsche Zeitung – на примере немецкого языка. Необходимо отметить, что эти издания были выбраны не случайно, дело в том, что воздействие социально-экономических факторов, сделали эти издания влиятельными газетами с общенациональным и широчайшим международным распространением.