или
Заказать новую работу(фрагменты работы)
Учебное заведение: | Другие города > ДРУГОЕ |
Тип работы: | Дипломные работы |
Категория: | Английский язык |
Год сдачи: | 2020 |
Количество страниц: | 67 |
Оценка: | 8 |
Дата публикации: | 19.07.2020 |
Количество просмотров: | 456 |
Рейтинг работы: |
Актуальность темы
заключается в том, что прагматический аспект художественного текста включает в
себя все вопросы, которые связаны с различной степенью понимания участников
коммуникативного процесса или речевых произведений и языковых единиц, с
различной их трактовкой в зависимости от экстралингвистического опыта людей.
Например, определенные выражения могут по-разному восприниматься людьми, если
они представляют собой разные языковые и этнические коллективы. Исходный текст
будет переводиться в зависимости от того, для кого предназначен перевод. Для
того, чтобы адаптировать переводимый текст к требованиям рецептора и его
культуры, необходимо вносить в перевод какие-то изменения.
Цель работы – изучить прагматическую адаптацию художественного текста
при переводе (на материале произведения Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во
ржи»);
Задачи:
1) дать понятие и раскрыть проблему специфики перевода
художественного текста;
2) изучить переводческие трансформации в художественном
тексте;
3) исследовать прагматические аспекты перевода художественных
текстов (на материале произведения Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»).
Объектом исследования является
художественный перевод и прагматическая адаптация при переводе художественного
текста.
Предметом исследования данной
работы являются различные переводческие трансформации, используемые при
переводе (на материале произведения Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью
во ржи»).
(фрагменты работы)
В не которых случа ях эквива ле нтное воспроизве де ние соде ржа ния оригина ла обе спе чива е т и пе ре да чу в пе ре воде пра гма тиче ского поте нциа ла . Иными слова ми воспроизве сти пра гма тиче ский поте нциа л оригина ла и обе спе чить же ла е мое возде йствие на ре ципие нта пе ре вода . Поскольку ре ципие нт прина дле жит к иному языковому колле ктиву, к иной культуре , пе ре водчик используе т ра зличные пе ре водче ские прие мы и тра нсформа ции. Используя прие мы и тра нсформа ции пе ре водчик вносит в свой те кст не обходимые изме не ния да бы избе жа ть не а де ква тного пе ре вода . Для этого и суще ствуе т пра гма тиче ска я а да пта ция художе стве нного те кста .
Похожие работы